Sohar - pokračování první/Sohar - part one

                                                                           

           
Na další zastávce  u jedné z mnoha ománských pevností zase nikde nikdo, jen my čtyři ženy. A tak jsme byly v celém tom objektu my královnami. Vcelku nám to nijak nevadilo a věnovaly jsme se místu, pohledy do okolí v tichosti a klidu.


Our next stop was one of the many Omani fortresses. We were almost alone there so we had plenty of time and space to enjoy the place and the beautiful views in peace and quiet                             

Doba velmi pokročila a náš žaludek už se hlásil dost vehementně, takže  rychle najít nějakou restauraci. To by  nebyl problém, jen kdyby  všude neposedávali samí muži a my zase byly středem pozornosti. A tak jsem si připadala jako Mikuláš s čertem a anděly, když obchází okolí a hledá, v našem případě šikovné místo pro oběd. Ujal se nás číšník, který nám sice s politováním sdělil, že je poledne a zavírají, ale nakonec se nad námi ustrnul a pozval nás dál. Všichni přítomní sedící muži se zvedli a opustili lokál. Takže jsme nakonec měly celou místnost jen pro sebe a číšníci nás obsluhovali. Jídlo bylo fantastické.


At around the lunch time our stomaches were rumbling so it was time to find a restarant. The choice was quite big but all the places were filled with men curiously staring at us which didn't make us feel very comfortable so we had to keep looking. When we finally found a suitable place the waiter was really nice but told us that unfortunately the restaurant was closed at midday. When he saw our sad faces he felt sorry for us and invited us in. All the men present inside stood up and left which meant we had the whole place just at our disposal and the food was fantastic.           

                   
V restauraci, kam jsme se skoro vnutily, jsme byly pohoštěné těmi nejúžasnějšími toustíky, které jsme kdy v této zemi jedly. Byly naplněné zeleninou, různými druhy masa, různými pastami, které tomu dodávaly fantastickou chuť. Byl to snad nejlepší zážitek z gastronomického hlediska a vůbec pohodou prostředí i vlídností personálu, který si s námi nakonec i popovídal.


In the restaurant into which we literally pushed our way in we were served with the most amazing toasts that we had a chance to try in this country. They were filled with vegetables, different kinds of meat and delicious pastes that added a special flavour. Not only was it one of the best food tasting experiences but we also enjoyed the friendly atmosphere and kind staff that we talked to during our lunch.

Sohar: Byly jsme moc spokojené a nakonec jsme si i dobře popovídaly s majitelem a číšníky. Dalo by se říci konec dobrý, všechno dobré.
Sohar: In the end we were very happy and we had a nice talk with the waiters

Ale den ještě nekončil  a my se vypravily na cestu  do města Sohar, kde jsme zaparkovaly s autem u velkého parku. Zaujala nás skupina černě oděných žen, které posedávaly na dekách  po skupinkách, s přítelkyněmi či příbuznými. Moje kolegyně odešly směrem k pláží a já, docela vyčerpaná z jízdy usedla stranou ostatních abych relaxovala.


But the day had not finished and we set off for our journey to Sohar where we parked our car near a big park. We caught a sight of young ladies dressed all in black having picnics with their friends and relatives. My friends went for a walk to the seaside and as I was quite exhausted I sat down in the park to relax a bit.                  
Moc dlouho jsem sama nezůstala, protože nedaleko sedící mladé muslimky na mně zavolaly, pozdravily a pozvaly  k přisednutí na koberec. To se odmítnout nedalo. Když se vrátily moje kolegyně , usedly rovněž a začal vzájemný rozhovor plný otázek, odkud jsme, jak se u nás a u nich žije atd. atd.


But I didn't stay alone for long  because the nearby sitting girls invited me to sit down with them on their rugs and join the picnic. When my friends came back they joined us and we all started to talk about this and that, life in their and our country etc.   
Sohar: Tetování, nám v této podobě vzdálené však ománské ženy krášlí a je to hodně rozšířený zvyk
Sohar: Tatoo is a common way of body decoration

A milé Ománky ve věku tak asi 17 a něco přes 20 let nás pozvaly na návštěvu k nim domů. Tak jsme opět nasedly do auta, včetně těch dvou, a vyrazily dle jejich navigace. Otevřely si okna, pustily naplno muziku a zpívaly, spíše hulákaly jako nějaký místní rozhlas. Byly dost rozdováděné, což bylo sice úsměvné, ale moje hlava docela protestovala.
Doma  nás  přivítala jejich maminka a teta, pozvaly nás dál a provedly nás celým domem. Vážení čtenáři, to byste museli vidět. Jednak rozlehlé místnosti, všude čisto, tak nádherně zařízený domov se hned tak nevidí. Asi to byli docela majetní lidé.


And two of those lovely Omani girls at the age of 17 and20 invited us to their homes. So we hopped in the cars again including those two. They opened the windows, turned the radio up on the highest volume and started singing and dancing. Mind you there were six of us in a car that was not one of the most spacious ones in the world. 
At home we were welcome by their mother and aunt, two lovely ladies that showed us around the house, which was quite impressive - spotless clean and very spacious.

Jakmile jsme přišly do jejich domu, dívky si svlékly šátek a byly oblečené jako my. Jsou úžasně pohostinní a hned vám nabídnou vše co je třeba k pohoštění (datle, ovoce, horký velice sladký čaj, který se v tom horku všude takto pije). Vědí proč. A jedna z nich nám taky sdělila, že studuje business, zatím nepracuje a bude se vdávat. Ale až její budoucí manžel našetří dostatečné množství peněz, aby mohl financovat vše co je k takové svatbě potřeba (dary, šaty, hostinu, bydlení) a dokud nemá dostatečnou hotovost, svatba být nemůže. Hezky se tam povídalo při zapáleném kadidle na žhavých uhlících. Kadidlem si prokuřují veškeré oblečení a jsou celí tou vůní kadidla provonění.  No abych pravdu řekla, nám to zas tak moc nevonělo, ale nebylo to nepříjemné. Kadidlo je velmi cenné, více o něm píšeme zde: Sohar - pokračování druhé



As soon as we arrived to their house, the girls took off the head scarves and changed in bright colours. They were very hospitable and we were immediately offered the traditional Omani refreshments (dates, fruits and very hot sweet tea which they drink on every occasion). One of them told us she studied business and she was going to get married. But only when her future husband manages to save enough money to finance everything that is needed (the gifts, dress, reception, living etc.), no wedding until then. We had a good time talking in the room filled with the smell of frankincense that you can come accross almost everywhere in Oman, even their clothes have the scent of it. To be honest, not that it was unpleasant but maybe a bit too intense for our taste. Frankincense is typical of Oman, we mention it in more detail here: Sohar - part two
                                                                       


Omán: Tradiční ománské pohoštění - čaj a datle
Oman: traditional Omani refreshment - tea and dates

A nastala doba jejich modlení, tak se nám omluvily, že tu chviličku se budou věnovat modlitbám a ulehly na kobereček. Předtím si však jedna z dívek, ta starší  musela odlakovat nehty. A tak to dělá 5x denně. Těžko posoudit, jak jsou na tom její nehty...
Rodina vskutku velmi velmi pohostinná, čaj s  kardamomem vynikající a my jsme se pomalu chystaly k návratu, protože do hotelu to byla snad  tříhodinová cesta zpět. Tomu však předcházelo pozvání na rodinnou večeři, to jsme s díky odmítly, ještě zasycené odpoledním pohoštěním. Ale matka se nedala odbýt a že nás pozvou do restaurace. Tak opět vysvětlování a vrcholem všeho bylo pozvání k přenocování. A to už jsme zase takové hrdinky nebyly a tvrdě hájily odjezd do hotelu.



Then it was time for a prayer so the girls went to take their carpets and prayed. Before that one of them had to remove the nail polish to be able to clean her hands properly as the rules say. After the prayer she polished her nails again. As she does it five times a day, it is hard to say how happy her nails are about it.....
The family was really extremely hospitable, the cardamom tea was excellent and we were slowly getting ready to leave because there was a three hour drive back to the hotel ahead of us. They tried to convince us to stay for dinner and when we refused as politely as we possibly could they wanted to take us at least to the restaurant. After we again tried to explain that we really had to move on, they suggested staying overnight... We were not that brave and insisted on going back to Mascat.
Omán: Datlovník se svými plody, tak jak ho vůbec neznáme, protože u nás se vyskytuje už naporcovaný a zabalený v oválných miskách plastových a to ještě pouze ve vánočním čase.
Oman: the date palm tree how we don't know it,  because we usually come accross dates packed on plastic trays in the Christmas time

Žádné komentáře: